niedziela, 11 sierpnia 2013

***


***

rubin staje się miodem
miód staje się ostrzem

sam fakt, że znikasz
o niczym nie świadczy

w przeciwieństwie do ostrza
które staje się wszystkim

ulga, że zaraz tonie
w toni nienazwanej wody

czwartek, 8 sierpnia 2013

chciałbym



chciałbym

chciałbym napisać o sobie
dla tzw. czytelnika
wyłożyć prosto z mostu
życiorys z życia wzięty

życiorys z życia wzięty
żadne tam rozdmuchane CV
nie pragnę zamęczać nie pragnę
pompować wdech wydech balonu

chciałbym jedynie sprawić
by tzw. czytelnik
wiedział komu pragnie
mam nadzieję napluć w twarz

niedziela, 4 sierpnia 2013

04.08.13

Żyję. Żyję.
Notuję to sobie dwa razy dla upewnienia. W końcu coś notuję. I notuję dalej. Cytat z "Paragrafu 22"

" (...) Co pan robi, kiedy pada deszcz?
- Moknę - przyznał szczerze (...) "

Wystarczyłoby, ale żeby nie było tak krótko i graficznie wyglądało lepiej, to przepiszę sobie wiersz. Lubię dbać o pozory. Tłumaczyć już nie będę. Przepisywanie męczy.


a great writer by Charles Bukowski

a great writer remains in bed
shades down
doesn't want to see anyone
doesn't want to write anymore
doesn't want to try anymore
the editors and publishers wonder:
some say he's insane
some say he's dead;
his wife now answers all the mail:
"...he does not wish to..."
and some others even walk up and down
outside his house,
look at the pulled-down

shades;
some even go up and ring the
bell.
nobody answers.
the great writer does not want to be
disturbed. perhaps the great writer is not
in? perhaps the great writer has gone
away?

but they all want to know the truth,
to hear his voice, to be told some good
reason for it all.

if he has a reason
he does not reveal it.
perhaps there isn't any 
reason?

strange and disturbing arrangements are
made; his books and paintings are quietly
auctioned off;
no new work has appeared now for
years.

yet his public won't accept his
silence - 
if he is dead
they want to know; if he is
insane they want to know; if he has a 
reaseon, please tell us!

they walk past his house
write letters
ring the bell
they cannot understand and will not 
accept 
the way things are.

I rather like
it.


Tak, całkiem mi się to podoba. No i też troszkę przetłumaczyłem. Wcale nie jestem taki leniwy.